Felnőtt tartalom!

Elmúltam 18 éves, belépek Még nem vagyok 18 éves
Ha felnőtt vagy, és szeretnéd, hogy az ilyen tartalmakhoz kiskorú ne férhessen hozzá, használj szűrőprogramot.

A belépéssel elfogadod a felnőtt tartalmakat közvetítő blogok megtekintési szabályait is.

Filmek a polcról

Filmek a polcról

A magyar DVD-forgalmazás tíz rémes emléke

2020. augusztus 21. - Lazók György

dvd-title.jpg

A '90-es évek közepén nehézkesen indult be a lakossági filmforgalmazás hazánkban. A kölcsönzők uralta, sokáig gond nélkül másolható videókazetták korában eleinte kevesen láttak fantáziát abban, hogy megvásárolhatóvá tegyék a filmeket, de a plázák ugrásszerű elterjedése és a házimozi rendszerek divatossá válása segített előmozdítani a változást. Az évtized végén betört új formátum, a lényegesen jobb audiovizuális élményt és interaktív lehetőségeket kínáló DVD az árak zuhanásával egyre nagyobb teret hódított. Új forgalmazók alapultak miközben a régiek is igyekeztek felzárkózni a megnövekedett igényekhez. Az újságosokat elárasztották a DVD-mellékletes magazinok, idővel már a túlkínálat lett a gond. A torrent oldalak jelentette csábító alternatíva, a rosszul felmért piac és a vásárlói oldal nem megfelelő kiszolgálása szintén hozzájárult ahhoz, hogy a növekvő buborék kipukkadjon. Megannyi cég húzta le az elmúlt években a rolót, a hazai DVD-forgalmazás pedig egy olyan kabarévá vált, melyen nem csak, hogy senki nem nevet, az előadásait se nagyon látogatják. Bár mostanra az utolsó sor szélére húzódtam, de tanúja voltam az egész kínos és elszomorító műsornak. Elhibázott DVD-kiadásból annyi volt, hogy csupán a felsorolásuk kitöltené a posztot. A hozzájuk kapcsolódó olykor banális problémák mindössze kiindulópontot jelentettek. Felelevenítésük látlelet a piacot egykor vezető vagy abból egy darabot maguknak kiharapni igyekvők hozzáállásáról, mely nem kímélte még a Bud Spencer és Terence Hill páros filmjeit se.     

+11. Eredet (Pro Video)

dvd-11a.jpg

Különhelyezést érdemelt ki Nolan sci-fijének első kiadása, melynek ügyében a legfőbb ludas valójában a gyártó stúdió volt. A kontextus érdekében fontos kitérni rá, hogy mikor a nagyfelbontású Blu-ray kiadványok megkezdték a térnyerésüket ezzel párhuzamosan a DVD-változatok furcsa minőségromláson estek át. Azt, hogy szimpla elhanyagolás állt emögött vagy így próbálták a nagy stúdiók az új, drágább technika megvételére sarkalni a vásárlókat, meghagyom az olvasó fantáziájára. A gyanúper a Warner filmjei láttán tűnik a legmegalapozottabbnak, melyeknél sorozatban fordult elő, hogy a kép olyan pocsék volt, hogy az már nem csak a vájtszeműeknek, de a hétköznapi vásárlóknak is szemet szúrt. Kockásodásnak, a kontúrok vibrálásnak vagy intenzívebb mozgás közben a kép majd teljes szétesésének lehettek tanúi. Ennek mindaddig nem volt idehaza különösebb visszhangja míg a nyár egyik legkedveltebb filmjével, az Eredettel játszották el. A magyar forgalmazó, az addig tétlenséget mutató Pro Video is kénytelen volt lépni az ügyben és külön megkeresés esetén postai úton díjmentesen cserélték a lemezeket egy olyan példányra, ami néhány fokkal tűrhetőbb képpel rendelkezett. Az, hogy egyáltalán csináltak valamit a mostani, haldokló teljesítményükhöz képest nagy eredmény, mégis a túl kevés túl későn klasszikus esete.

10. A remény rabjai (Ariel International)

dvd-10a.jpg

A hazai DVD-piac ezredfordulós fellendülését több kisebb forgalmazó megpróbálta a maga hasznára fordítani. Ezek egyike volt az Ariel International, mely jó érzékkel tette rá a mancsát néhány közkedvelt, független státuszú film jogára. Ha megelégedtek volna ennyivel most nem lennének említve, azonban a forgalmazó szükségét érezte, hogy a hatezer forint körüli, borsos árcédulát 5.1-es magyar hanggal próbálja indokolttá tenni. Mivel nagyon helyesen ragaszkodtak az eredeti szinkronokhoz azzal szembesültek, hogy egy mono vagy jobb esetben egy sztereó hangsávból kell 5.1-et varázsolniuk. Egy gyakorlott szakembernek is fel kellett volna kötnie az alsóneműt, hogy a keverés tisztességes legyen, de azok, akikre bízták a munkát vérbeli kontárok voltak. Ez már a Hóbortos hétvége olykor duplán szóló, visszhangossá tett szinkronjából kiderült. A mélypontot a saját borítójuk állítása szerint is minden idők legjobb filmjei közé tartozó A remény rabjaival érték el. Ennek a keverése olyan minősíthetetlenül amatőr lett, amit már a legnagyobb jóindulattal se lehetett elnézni. A háttérhangokat például sikerült néhány jelenetben úgy túlkeverni, hogy nem lehetett érteni mit beszélnek a szereplők. A hírhedté vált forgalmazó nem sokáig folytatta aktív tevékenységét. Az 5.1-et egy vörös pacával a borítóján büszkén hirdető kiadványainak a java a turkálós kosarak alján végezte. Még jó, hogy a Budapest Filmnek köszönhetően A remény rabjainak időközben lett egy olyan kiadása, melynek a szinkronját nem barmolták szét.

9. Farkasokkal táncoló (Ablo; InterCom)

dvd-9b.jpg

Az, hogy egy filmnél a szinkront választva is akadnak részek, melyek feliratozást igényelnek meglepően sokáig érte a felelősöket váratlanul. Négy esküvő és egy temetés, A gömb, Az elnök különgépe, Szellemkutya (Corner-kiadás). Hosszan lehetne még sorolni a példákat, amikor lehagyták a kiegészítő feliratot. Odáig fajult a helyzet, hogy egy időben kész zsákbamacskát jelentett a megléte. A szerencsétlen filmgyűjtők legfeljebb azzal vigasztalhatták magukat, hogy többnyire pár perc veszett így kárba, ám mikor az Ablo gyártásában megjelent Kevin Costner eposza, melynek jelentős részében a diskurzus indián nyelven folyik, úgy pofára lettek ejtve, mint még soha! A rákerült mozis szinkron annyit ért, mintha nem is lett volna, hacsak az ember nem vállalta azt be, hogy a teljes felirat kapcsolgatásával játszadozik három órán át. No de sebaj, kétszer csak nem lépnek bele ugyanabba a szarba?! Ó dehogynem! Az InterCom utóbb képes volt megint hibásan kiadni a filmet. Ekkor már akadt, aki szerette volna, ha megmagyarázzák, ezt mégis hogyan sikerült összehozni. A válasz az volt, hogy sajna nem elégíthetnek ki minden vásárlói igényt. Vagyis, ha többet vársz a pénzedért, mint, hogy a lemezen rajta legyen a film akkor így jártál! Ha az volt a cél, hogy saját vásárlórétegüket a torrent felé lökjék, akkor gratulálhatok a teljes sikerhez! Egy forgalmazóváltás és sok év kellett ahhoz, hogy a Farkasokkal táncoló egy olyan DVD-kiadást kapjon, melyet a szinkront választók is hiánytalanul élvezhetnek. A rendezői változattal ellenben továbbra is adósak maradtak, arra pedig tengernyien ráeszméltek ezalatt, hogy hiába várnak arra, hogy a hazai forgalmazók összeszedjék magukat.

8. Száll a kakukk fészkére (Fórum Home Entertainment; Pro Video)

dvd-8a.jpg

Jack Nicholson Oscart érő alakítása annyi DVD-kiadást megélt kis hazánkban, ami önmagában elismerés. A formátum hajnalán kiadott első változatra került kópiánál nem vesztegették az időt felújításra. Szinkronról ekkor a Warner-filmek esetében még álmodni se lehetett. Ennek orvoslására indította el a stúdió hazai képviselete az úgynevezett Kerülj szinkronba!-sorozatot, mely leginkább a szürke, elferdített borítódizájn miatt maradt emlékezetes. A Warner Home Video kivonulása után a sorozatot az utódcég, a Fórum változatlan szellemben folytatta. A kiadványok többsége végletekig fapados volt. Ha tartalmazott is extrát az eredeti kiadás, attól rendszerint megszabadultak. Mikor a Száll a kakukk fészkére került sorra már senki nem lepődött meg azon, hogy a közben megjelent két lemezes, felújított képű változat összes bónuszától elbúcsúzhat. Azon se, hogy az angol hang 5.1-ből surrounddá butult. Az már inkább meghökkentő volt, hogy az első változat elaggott képe köszönt vissza a tévéről. Már akinek, ugyanis az első szállítmányba egy malőr folytán a csak feliratot tartalmazó extra változat lemezeit rakták bele. A Ne kerülj szinkronba! csúfnévvel illetett kiadvány egyedüli haszna az volt, hogy mindenki láthatta a szinkronért cserébe miről mond le, ám a történet még tartogat egy slusszpoént azon kívül is, hogy a rossz példányokat nem vonták vissza. A hazai viszonyokhoz méltó zárásként a film 35 éves jubileumára a Fórumot váltó Pro Video kiadott szinkronnal egy vadi új extra változatot. Aki hajlandó volt megint megvenni a filmet, azt a tokot szétnyitva meglepiként a Kerülj szinkronba! verzió lemeze fogadta. Azért jó tudni, hogy csak előkerültek az elkeveredett példányok.

7. Köszönjük, hogy rágyújtott! (Budapest Film)

dvd-7a.jpg

A DVD egyik nagy előnye volt, hogy végre teljes, szélesvásznú mivoltukban lehetett élvezni a filmalkotásokat, az ellen mégis csak a gyűjtők egy rétege emelte fel a szavát mikor a kisebb forgalmazók gyakorlatként kezdték alkalmazni, hogy nem az eredeti képaránnyal adják ki a filmjeiket. Sokan még pártolták is az open matte eljárást, mert hát nem azért vettek jó pénzért egy böszme nagy tévét, hogy fekete sávokat bámuljanak! Azt pedig nem ártott volna figyelembe venni, hogy így a kép gyakorta nem kinyílik, hanem egy jelentős része levágódik. Az elvesző képi információ és a gondosan megtervezett vizuális kompozíció tönkretétele nem izgatta azokat, akik 990 forintnál egyébként se voltak hajlandóak többet áldozni egy filmre. Még a ténylegesen hibás képpel kiadott filmek, mint A suttogó és A bennfentes se kerültek soha javításra, mert alig volt, aki panaszkodott miattuk. A Köszönjük, hogy rágyújtott, Jason Reitman frenetikus szatírája is áldozatává vált a hazai forgalmazó, esetünkben a Budapest Film igénytelenségének, hiába jelent meg a rangosnak szánt Kultúrsokk-sorozatban. Ezúttal annyira nem figyeltek oda, hogy azt se vették észre, hogy a képarány minden logikát nélkülözve, összevissza váltakozik. Kritikámra reagálva a DVD-kiadás felelőse közölte velem, hogy ez a jó képarány és mindenhol így jelent meg. Mikor mindkét állítás valótlanságát alátámasztottam (az elsőnél ironikus módon pont a DVD egyetlen extrája, a csonkítatlan képaránnyal felrakott előzetes igazolt engem) akkor azzal jött, hogy nekik a jogtulaj ezt az anyagot biztosította, és különben is minek vettem meg egyáltalán a filmet?! Nesze nekem. És a Budapest Film még a jobb forgalmazók közé tartozott. Amíg volt.

6. Könyörtelenek (Mokép)

dvd-6_1.jpg

A hazai filmforgalmazás egy szomorú históriája a Moképé, mely 1987-ben elvesztette monopóliumát és többé ki se lépett újonnan megalakult riválisai árnyékából. A cég 2010-ben Mokép-Pannónia néven újraszerveződve, elképesztő megjelenési tervezettel vágott neki annak, hogy ismét meghatározó szereplőjévé váljon a piacnak. Megannyi a mozis lefutás után elkallódott alkotást karoltak fel, kultikus akciófilmet és művészi igényű drámát egyaránt. Az embernek határozottan az volt az érzése, hogy egy igazi filmrajongó válogatja össze, hogy mit adjanak ki, és így is volt: a Vox magazin DVD-rovatában Feri, a mozigépészként megismert Schwetz Ferenc erősítette a csapatukat. A maguk diktálta iramot eleve nehezen tartották és az újjászületett Moképnak mindjárt az egyik első friss megjelenésével sikerült bakot lőnie. A Mikael Hafströmnek hollywoodi belépőjeggyel szolgáló, nagyszerű Könyörtelenek DVD-kiadását állításuk szerint az authoringot kivitelező stúdió szúrta el, méghozzá igen látványosan. Egy fejezetlépési gikszer folytán a filmből 6 perc hiányzott. A forgalmazó miután jelezve lett nekik a probléma egy példamutató, de költséges lépésre szánta el magát: visszavonta a boltokba került hibás készletet és újragyártatta a DVD-ket. Ez így akár egy pozitív végkicsengésű történet is lehetne, azonban a cég új kezdetét mégis rossz ómennel árnyékolta be. Hamarosan be is ütött a ménkő. Feri, a mozigépész 2010. októberében egy visszájára sült vírusvideó miatt, amiben a magyar filmek támogatási rendszerén ironizált, támadások kereszttüzében találta magát, a Mokép pedig menesztette. Hiánya azon nyomban kiütközött. Az eleve túl nagy ambíciókat magára vállaló forgalmazó 2011-ben a töredékét adta ki a beígért filmeknek. Lassan, de annál biztosabban széthullott. Feri, a mozigépész túlélte őket, ám sajnos nem sokkal. 2015-ben hosszas betegség után hunyt el.

5. Halálos fegyver 4 (Fórum Home Entertainment)

dvd-5.jpg

A DVD-ket ugyan nem az örökkévalóságnak szánták, azonban arra senki nem gondolt, hogy alig pár év után már tömegével fognak lejátszási gondokba ütközni a megvásárolt lemezekkel. Jómagam elsőként a Halálos fegyver 4 szinkronos változatával jártam így, mely egy újbóli behelyezéskor lefagyott a menüben. Nem tudván mi okozza a gondot ismét megvettem a filmet, ami aztán újabb és újabb kiadványoknál jelentkezett. Ahogy felvilágosítottak róla, a probléma hátterében a ragacsosodásnak hívott jelenség állt. Ezt főképp azok a gyengébb minőségű, műanyag tokok válthatják ki, melyeket egyes forgalmazók feltehetően a spórolásból fakadóan részesítettek előnyben. A Fórum által kiadott filmeknél tucatjával fordult elő a ragacsosodás. A Halálos fegyver 4 szinkronos DVD-je tudomásom szerint többeknek is idővel fejfájást okozott, ám, ha nem is pont ennél a filmnél, de másokat is utolért ez a gond. A vásárlói panaszok alapján annyi cím gyarapította az egyre csak bővülő listát, melynek felsorolására meg se próbálok vállalkozni. Az igazsághoz hozzátartozik, hogy nem egyedül a Fórum termékei voltak érintettek, a Fantasy Film és a Budapest Film kiadványai közt ugyanígy előfordult ez a kellemetlenség. Mint kiderült, van rá egy viszonylag egyszerű megoldás: időben észrevéve egy alkoholos kendővel eltüntethető a ragacs és a lemez újra lejátszhatóvá válik. Ezzel foglalatoskodni miután a film akadozni kezd lejátszás közben nem az a mulatság, amit bárkinek kívánok. Nincs is annál felemelőbb, mint azzal szembesülni a legváratlanabb pillanatokban, hogy a DVD-gyűjteményed szó szerint elrohad. Az már a sors külön fintora, hogy a cikken való dolgozás idején újabb strigulát húzhattam, csakhogy ezúttal egy Blu-ray mellé kellett. Ennyit arról, hogy a kékek különbek.

4. A hét szamuráj (Mirax)

dvd-4.jpg

A lakossági filmforgalmazás az elmúlt tíz évben eljutott oda, hogy már annak örülni kellett, ha egyáltalán megjelent DVD-n egy olyan klasszikus, mint Akira Kurosawa alkotása. Az, hogy milyen minőségben egyre mellékesebbé vált mind a vásárlói, mind az előállítói oldalon. A '90-es években megalapított Mirax kiadványait sose fenyegette az a veszély, hogy roskadoznak az extráktól. A minimális elvárásokat is gyakran csak alulról súroló termékek voltak, melyeknél már az kisebb csodának számított, ha stimmelt, ami a borítóra van írva. A csonka képarányt vagy az egyes lejátszókat megbolondító feliratozást egyaránt lenyelték a vevőik. Egyébként is azt a nem túl igényes réteget célozták meg, mely közértben vesz filmet a Koala kóla mellé. A cég előszeretettel adta ki becsődölt riválisok filmjeit, ám előfordult, hogy olyanok kerültek fel a kínálatukba, melyeknek volt aktív forgalmazójuk. Fizettek-e egyáltalán jogdíjat értük? Hát nem tudom. Az biztos, hogy 2013-ban az Index beszámolója szerint érintettek voltak egy 500 millió forint értékű DVD-csalás miatt indított nyomozásban. Egy partnerük raktárkészletét hozták el, ami állításuk szerint az övék volt. A helyiség bérlője másképp látta, feljelentést tett, nem sokkal a nyomozás megkezdése után pedig valaki molotov koktélt dobott a felesége fodrászüzletére. Érdekes. No de vissza A hét szamurájra! A filmet a Mirax hiányos szinkronnal és hibás képpel adta ki. A felhasznált transzfer NTSC-re volt kódolva, ami folyamatos akadozást okozott. Úgy hírlik, hogy A hét szamurájt a Kultúrbarlang tervezte előttük forgalomba hozni, méghozzá minden földi jóval ellátva és természetesen rendes képpel, ám mikor a jogtulaj értesült a Mirax-kiadásról, aminek a létéről addig nem is tudott, beszüntette a tárgyalást a Kultúrbarlanggal. A jó öreg Mirax azóta felszámolás alatt van, a honlapjuk nem elérhető, viszont kétes értékű kiadványaikat a boltok továbbra is árusítják.

3. Az elefántember (B-Roll)

dvd-3.jpg

Az elkövető újfent egy jobb létre szenderült forgalmazó, mely változó minőségben adott ki egy sor filmklasszikust és kultikus kedvencet. A B-Roll ejtett pár bakit, mint amilyen a javításra szorult Ászok ásza DVD, ám nem volt túl rossz a hírük egészen addig, amíg egy jelentős filmcsomag került a birtokukba. Ez ugyanis jóval több hozzáértést kívánt, mint, amivel rendelkeztek. A csomag részét képezte a Rambo első három része, a Delicatessen és egy csomó egyéb film, melyet korábban az InterCom a Legendák Klubja-sorozatban jelentetett meg. A budget kategóriára szakosodott B-Roll elődjével ellentétben nem bíbelődött magyar feliratos extrákkal, de a túlvállalt feladat így is durva hibák elkövetéséhez vezetett. Tevékenységük állatorvosi lovává vált David Lynch többre érdemes filmjének DVD-kiadása. Kezdjük azzal, hogy első blikkre a borító gerincéről lehagyták a film címét. Ennél nagyobb gond volt, hogy egyes lejátszókon nem lehetett kikapcsolni a feliratot, amit egyébiránt rosszul időzítettek. A magyar hangot választva se jártunk jobban. A DVD-re az eredeti szinkron került, amin viszont gyaníthatóan nem végeztek semmiféle felújítást, mivel annyira rémesen szólt, hogy az fülsértő volt. Ha ennyi nem lett volna elég, hát a képen egy több kiadványukat szintén sújtó technikai gikszer folytán fehér pöttyök ugráltak. Az elefántember B-Roll kiadása hiába merítette ki a szigorúan elkerülendő gagyit, mivel olcsón adták, retorzió nélkül megúszták. Sokadjára kellett elkövetniük ugyanezeket a baklövéseket míg végre kinyílt az emberek szeme. Produktumaikat méltó utódjuk, a Mirax vette a gondjaiba.

2. "A Bud Spencer - Terence Hill életmű" (Klub Publishing és társai)

dvd-2.jpg

Kevesen vetekedhetnek mifelénk azzal a népszerűséggel, amit Bud Spencer és Terence Hill párosa vívott ki magának. Annál megdöbbentőbb, hogy milyen mostohán bántak munkásságukkal azok a kiadók, amik pénzt facsartak ki gazdag életművükből. Független státuszú filmek révén szabad prédát jelentettek az összes kisstílű forgalmazónak, hogy minimális befektetéssel maximális profitra tehessenek szert. Az egyedüli, amire többnyire odafigyeltek, hogy az eredeti szinkron kerüljön a lemezre, mást le se tojtak. VHS-szintű, csonka kép? Jó lesz a parasztnak! Vágott verzió? Jó lesz a parasztnak! Az egyedüli mentség, amit fel lehet hozni, hogy a DVD-verziók java akkor jött ki, mikor még fiatal és bohó volt a formátum. Nem fogható erre viszont, hogy szinte bárki vette meg az elmúlt évtizedekben a jogokat az lényegében ugyanazokat az enyhén szólva elavult kiadásokat küldte megint a boltokba, melyek jelentős része a szélesvásznú tévét nem ismerte fel. Maguknak a rajongóknak kellett lépniük, ha jól végzett munkát akartak. Egy klubjuk saját pénzből finanszírozta a Piedone, a zsaru Bujtoros szinkronjának a restaurálását, amit az FF Film olyan szörnyű állapotban rakott rá a hivatalos kiadásra, hogy az felért egy sértéssel. Már a kereskedelmi csatornák, melyeknek nem szűnő bevételi forrást jelentenek, is jobb minőségben adják le a tévében a filmjeiket, mint, amivel DVD-n ki lettek adva! Csupán egy kísérlet volt a korrigálásra. A Wiamfilm limitáltan kiadott Az ördög jobb és bal keze 1-2 díszdoboza, viszont abban is csalódni kellett. Az első rész hiányos volt, a másodiknál meg arra jött panasz, hogy néhol el van csúszva a hang. Németországban, ahol a párosnak szintén nagy a kultusza, Blu-rayen jelennek meg jó ideje a filmjeik, míg mi egy jobb DVD-kiadásra is hiába várunk.

1. Hellraiser (Vertex Plain Kft.)

dvd-1a.jpeg

A magyar DVD-forgalmazás tragikomédiájának legsziporkázóbb balhéja Clive Barker horrorja körül alakult ki. Az abszurd fordulatokat sem nélkülöző adok-kapok egy netes DVD-áruház, az Xpress.hu azóta archivált felületén zajlott le, amit a poszt írásakor még bárki az elejétől a végéig megtekinthet. Higgyétek el, érdemes! Azoknak, akiknek nincs kedvük egy regimentnyi hozzászólást végigböngészni összegzem a drámát. 2003. októberében felkerült az oldalra az akkor már három éve csúszó kiadvány adatlapja. A kialakult társalgáshoz csatlakozott a forgalmazó is Vertex - Hungary nicknéven és nyíltan közzétette azt a belsős infót, hogy nem tudtak megegyezni a Tescóval, mert szinte ingyen kellett volna nekik a portékájuk. Oké... a beszélgetés folytatódott tovább, ám nem sokkal később Vertex - Hungary azzal vádolta az Xpresst, hogy rejtegeti a filmet az oldalon és nem felel a megkereséseire. Hiába cáfolta állításait az Xpress, sőt a kommentelők is megmondták, hogy látják a filmet a közelgő megjelenések között, ez se nyugtatta meg a Vertexet. Felpaprikázott hozzászólásaiban arról panaszkodott, hogy az igazi magyar cégek milyen nehéz helyzetben vannak, idővel pedig sértődöttségében nekiment a leendő vásárlóknak is. Ezt volt az a pont, ahol egyesek már azt kétségbe vonták, hogy a paranoia jeleit mutató emberke valóban a Vertexnél dolgozik. Eljött a megjelenés napja és eddigre talán már sejthető, hogy a kiadvány minden várakozást alulmúlt. A kép remegett, a szinkron visszhangzott. Némely vásárló így is védte a kiadást, míg mások szidták, mint a bokrot. Vertex - Hungary ekkor jó alkalmat látott arra, hogy bejelentse nemsokára megjelenik a film második része, méghozzá egy olyan lemezen, amit az angolok is megirigyelhetnek. A csavar, hogy sehol nem lesz kapható. Akit érdekel, írjon nekik vagy telefonáljon! Sajnos ez a kiadvány se hozta el a Vertexnek a megváltást. A legendásan szarnak bélyegzett Hellraiser DVD-k emlékét a szintén rövid életű Navigátor Film segített eltörölni, mely 2009 során díszdobozban adta ki a széria első három részét.                                                                                                      

A bejegyzés trackback címe:

https://filmekapolcrol.blog.hu/api/trackback/id/tr6416169290

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Szabó G. Ádám 2020.08.21. 16:14:58

"... és különben is minek vettem meg egyáltalán a filmet?!"

Ja, végül is nem abból keletkezik egyetlen forgalmazó bevétele sem, hogy a vásárló fizet a termékeikért. Dehogy. Persze, ha még tisztességes kiadást sem képesek összehozni és ezt a fizetőközönség észreveszi, sőt, szót emel ellene, az még csak a jobbik eset, hogy nekik áll feljebb. A rosszabb? Arra is van válaszom, itt van a listában: "A férfi pert indított, nem sokkal később pedig valaki molotov koktélt dobott a felesége üzletére."

Itthon az a normális, hogy fogadd el, ha valami nem működik, ha pedig javaslod, hogyan lehetne jobb, téged néznek hülyének, sőt, támadást indítanak ellened. Nemrég hasonlóba keveredtem, ráadásul egy moziforgalmazóval, bár ott nem én voltam az érintett, de nem bírtam tovább. Konszolidáltan szóltam rá, de a forgalmazó embere csak mentegetőzött, majd privát üzenetben próbálta magyarázni a gyökérségét. Tényleg, egy egész monitor nem lenne elég, én mit tapasztalok, de utalásként legyen elég annyi, hogy 7 éve, egy bizonyos hazai interjú óta, majd aztán 3 évvel később, 3 különböző sajtós hozzá nem értése miatt sem magyar művészekkel, sem pedig hozzánk látogató külföldiekkel nem vagyok hajlandó interjút készíteni, amit pedig imádok csinálni.

Ez Magyarország. Mindent tönkretesznek, ami miatt a nép elfordul az érintettektől, aztán megjátszott sértettséggel, önmaguknak a hibáikat be nem vallva elsírják, hogy velük mindenki kiszúr meg nekik semmi sem sikerülhet holmi különös erők beavatkozása folytán, de bezzeg aki vissza merészel beszélni, úgy gyűlölik, mintha a halálos ellenségük lenne. Így árulják el magukat és azt is, amit egyébként is tudnak magukról. Nagyon durván.

vg123 2020.08.21. 19:57:38

Ezért jobb a torrent. Többféle minőség, mind az aminek mondják, valamint többféle szinkron és nyelv.

Kalocsai Tamás 2020.08.21. 20:55:59

@vg123: Ez tök jól hangzik mert te valószínűleg csak a bosszúállók legújabb részét, meg ilyesmiket töltesz le, de amikor egy 80-as években szinkronizált, azután 90-es években újraszinkronizált (új szinkronszínészekkel), majd a 90-es években még egyszer újraszinkronizált (de az eredeti színészekkel, csak újból elkészítve az egész szinkront) filmet keresel és mondjuk a legelső szinkronnal, viszont feljavított képminőséggel... na akkor igazodj el a .nfo fájlokban található dolgokban. Persze lehet, hogy csak nekem nem volt (sosem) szerencsém. Vagy talán én nem számítok a piac keresleti felébe? :(

exterminador 2020.08.21. 21:22:51

Még szerencse, hogy a szinkron alapból nem érdekel, így egy csomó problémával nem szembesülök.
Egyébként a néhai Cinetel kiadványai is megérnének egy misét. Hogy mást ne mondjak, a Herzog-féle Nosferatun szanaszét csúsznak a feliratok.

TieFighter 2020.08.21. 22:13:44

Jó kis lista, nem egy filmet én is beszoptam közülük. Hozzájuk sorolhatnánk még a Die Hard 3 NTSC-ből PAL-ba rosszul konvertált kiadását, vagy a közelmúltból az Atomszőke hányadék, recés élű és a vörös fénnyel világított jeleneteknél nem pixelesedő, sokkal inkább durván kockásodó, széteső fos képét.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2020.08.21. 22:38:07

@Kalocsai Tamás: Na igen, torrenten se minden fenékig tejfel, ahol képesek húsz különböző változatban is feltölteni ugyanazt a szar filmet, de, amire vadászol az legfeljebb két nyomorult dvix-ben van fent meg és, ha mázlid van, akkor egy HD-ben. És miután mindegyiket leszedted derül csal ki, hogy az összesen az MGM-es, trágya szinkron van.

@exterminador: Ó igen, a Cinetel a felejthetetlenül ocsmány, házibarkács borítóival, amiknek közük nem volt a filmhez! Egy hosszabb listára a Caesar Film egy-két cucca is rákerülhetett volna. Bár ők legalább javuló tendenciát mutattak, viszont a Battle Royale meg a Különleges történetek kiadását máig emlegetik, és nem dicsérve.

PaitzG 2020.08.21. 23:14:06

Én a Marry Poppins jubileumi DVDje kapcsán próbáltam fel enni a kapcsolatot a kiadóval. A dalok feliratozását hiányoltam a létező forced feliratból, mely a fórumok alapján a korábbi kiadások még megvoltak, és a jelenlegi teljes feliratos verzióban is megvannak. . A borítón magyarul megadott e-mail címről hamar kiderült, hogy nem magyarok olvassák. Bár átváltottunk angolra, az ügyintézőnek nemigazán sikerült rögzítenie a problémámat...

Egyébként a forced felirat az HBO GO-nak is okoz problémát. A STAR WARS filmeknél például kritikán aluli fordítás került fel a szinkronhoz, ami nemigazán passzol a szinkronhoz.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2020.08.22. 00:04:17

@PaitzG: Mary Poppins? Akkor, ha jól sejtem a Pro Video hatáskörébe tartozott a dolog. Rájuk már jó ideje nem jellemző, hogy javítanának bármit is. 2014-ben a Schwarzi-féle Szabotázst kiadták DVD-n. Hiába szóltak nekik, úgy maradt akadozós képpel joglejáratig.

Ha már Star Wars kiegészítő felirat, úgy emlékszem Az új remény bármely formátumon jelent meg eddig, a felújított VHS óta az összes szinkronos kiadásán elrontották a "Régóta fenem rád a fogamat" - "Csak belém ne törjön!" szóváltásnak a Greedora eső, feliratos felét.

Véé 2020.08.22. 08:18:09

@PaitzG: HBOGO-n a Zsivány Egyes felirat zseniális, főleg ahogy angol/magyar/szlovák/román között villódzva változik

AlexAston 2020.08.22. 08:27:26

Aki szinkronosan nézi a filmeket, meg is érdemli....
Spencer-Hill kivételével nem nézek így filmeket, és nincs is problémám.
Pont a színészek hangjai, mimikája, és az eredeti hangok teszik azzá a filmet, ami. A szinkron ezt csak elrontani tudja.

Levente B. · combatant.blog.hu 2020.08.22. 08:49:52

Talán a Chichiro Szellemországban filmmel volt, hogy magyar, angol és japán nyelv mellett semmilyen feliratot nem raktak rá az első megjelenésre.

Szabó G. Ádám 2020.08.22. 08:51:11

A szinkron vs. felirat vitához csak annyit, hogy már jó ideje totálisan eldugott, földalatti cuccokat nézek, amelyeknél fel sem merül a magyar felirat lehetősége, sőt, nem ritkán az angol felirat a legfőbb szempont, úgyhogy... ugyan már.

Quas! 2020.08.22. 10:50:47

A Forrest Gump is úgy jelent meg DVD-n, hogy a zenék élvezhetetlenek voltak, mert egyszerre két sáv hallatszott.

pkovaks 2020.08.22. 11:02:53

@AlexAston: A NAGY kulönbseg ott van hogy valaki csak erti a nyelvet vagy anyanyelvi szinten beszeli is...Ez utobbinal megertem a szinkron ellenesseget de aki csak erti az nem erzi a nyelv minden rezduleset, zsargonait, kifejezeseseit.... Egy kulföldi aki jol beszel magyarul nem biztos hogy MINDENT megert ha megnez egy magyar filmet ami tele van kifejesesekkel, napi beszed zsargonaival...

AlexAston 2020.08.22. 11:27:24

@pkovaks: felirat segít
És a hang mindig jobb minőség eredeti nyelven. A szinkron hangsáv "ráül", és eltompítja a többi hangot. Ezt jól hallani, amikor az ember kapcsolgatja a hangot egyikről a másikra. Van akit ez persze nem zavar (ahogy pl. a legtöbb gyatra MP3 sem). Engem igen.

pkovaks 2020.08.22. 11:39:09

@AlexAston: Volt jopar alkalmam kulföldön magyar filmet megnezni TV-ben es moziban es ott volt az idegen nyelvu feliratozasa a filmnek...NO KOMMENT ! A szövegezes vajmi keves hangulatot ad at es tartalmilag is nagyon keves.A filmnezes alatt az ember automatikusan olvassa az idegen szöveget is es közben erti a magyar hangot is (a szövegsav ugyan elvesz a nezesböl is egy reszt)...

AlexAston 2020.08.22. 12:37:08

@pkovaks: nem érted, mit akarok mondani.
Szinkronos film és eredeti nyelv hangminősége kb. úgy viszonyul egymáshoz, mint 128, jó esetben is 192kbps MP3 a CD-hez.
Egyszerűen sz@r a hang minősége a szinkronos verzióban. Engem ez zavar.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2020.08.22. 12:40:35

@Tralfamador75: A Hairrel mi volt? Csak annyi tudok róla, hogy az egyik DVD-kiadáson lévő dalfordítások verték ki néhányaknál a biztosítékot.

2020.08.22. 14:13:34

@Kalocsai Tamás:
Konkrétan én utálok torrentezni, mert azt szeretem, hogy ha fogyasztok egy tartalmat, akkor fizetek érte az alkotóknak. Ennek ellenére épp a speciális esetekben kényszerülök rá a torrentezésre, mint régebbi filmek, művészfilmek, rétegfilmek, stb., stb., mert jellemzően ezek amelyek nincsenek se Netfilxen, se HBO Go-n, és máshonnan sem lehet letölteni, streamelni.

2020.08.22. 14:17:02

@AlexAston:
Nekem ezzel vegyes a tapasztalatom. Pl. House-t most nézem másodszor, mert Kulka zseniálisan adja vissza House szarkazmusát, egy magyar néző számára átélhetőbben, mint az eredeti hang. Ellenben ezen a sorozaton kívül szinte semmit sem nézek szinkronnal, egyszer pl. belenéztem egy Big Bang Theory szinkronizált részbe, és volt olyan szereplő, akit a magyar szinkronnal ütni tudtam volna, olyan idegesítő figurát csináltak belőle, pedig az eredetiben egyáltalán nem volt az.

2020.08.22. 14:19:15

@pkovaks:
Szerintem ez is vegyes. Nem beszélem az angolt anyanyelvi szinten, de ettől még van olyan film vagy sorozat, ami már középfokú angol tudással is élvezhetetlen magyarul, mivel a poénok nem fordíthatóak jól.

Ragi 2020.08.22. 14:43:46

100+ DVD sorakozott a polcon, 10-20-30, nem is tudom hány darab díszdobozban, tehát az ára ezeknek egyentként 10k körül volt. Lehet itt jönni a hülye szöveggel, hogy "megérdemli, aki szinronosan nézi", meg ilyenek, de basszus, ha az ember 4-5-10k pénzt kiad egy termékért, akkor kapjon is valamit a pénzéért, főleg akkor, amikor tényleg egyszerűbb lett volna ezeket letölteni. Ugye a "Mámia visszatár" trilógiáról már nem is beszélek, végüli csak egy elcseszett tokról van szó. A problémák nálam ott kezdődtek, amikor a DVD-k közepe törni kezdett. Igen, tudom, be kell nyomni azt a kis gombocskát középen, nem csak úgy kirántani a lemezt. Viszont azt nehéz megmagyarázni, hogy a Mackótesó konkrétan a második kivételkor tört el, az Oroszlánykirálynak is már csak az üres doboza van meg, összesen ha jól emlékszem 3-5 filmet érintett. Azért csak ennyit, mert inkább nem nézem őket, illetve 7-10 éve már DVD-t se veszek. Valahol kicsit átqrva érzem magam, hogy míg nyugatabbra az ember megkapja a digital copy-t, meg hasonló finomságokat, mi továbbra is csak a lemezeket kapjuk, ami ezek szerint vagy szétrohad, vagy eltörik. Szuper. Hát akkor ott az ncore, lehet onnan is digital copyt szerezni...

Oldfan 2020.08.22. 17:04:56

Az egykori Black Mirror által kiadott Szamurájok és banditákat nehéz elrontásban űberelni. Más filmből lopott képet alkalmazó borító, jellegtelen szinkronhangok, téves fordítások és begépelések a feliratban, gyenge képminőség, gyér hang. Tönkre vágtak egy szamuráj klasszikust. Egyedüli erénye az volt, hogy nem robbant. Ám a vásárló majdnem, a film nézése közben.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2020.08.22. 18:30:36

@Oldfan: Bevallom nem sok Black Mirror kiadvánnyal találkoztam. Csak Az 5 ninja elem volt meg tőlük, de így visszagondolva annak is elég ótvar a szinkronja. Mintha a kiadó kizárólag azért csinált volna a megjelenéseihez szinkront, mert kötelező elvárás volt. Ahogy így hirtelenjében utánaolvastam volt panasz a többi termékükre is. A Mad Missionből például kivágták azokat a részeket, amikhez nem passzolt a már meglévő szinkron és a nagy dobásnak szánt, fémdobozosan megjelent Versus se sikerült épp makulátlanra.

@Ragi: A jó öreg "Mámia díszdoboz" nálam is itt porosodik valahol. Az fix, hogy sok magyar tokhoz sebészkezek kellettek a lemez kioperálásához. Ebből a szempontból az abszolút csúcs a Men In Black I-II. díszdoboza volt, amit komolyan fontolgattam, hogy berakok 12. helyezettnek. Ebből konkrétan lehetetlen volt kiszedni a lemezeket. Bele voltak ragadva a dobozba.

Oldfan 2020.08.22. 19:10:39

@Lazók György: A B.M. szándéka tulajdonképpen jó volt. A távol-keleti filmekkel hiánypótlók lehettek volna. Az 1000Ft, amiért a kiadványaikat 2007-08 körül adták, igazán nem volt drágának mondható. Tény, hogy extrákat ritkán mellékeltek lemezekre, de az akkortájt kevéssé volt elvárás.
A bukásukat főképp az igénytelen fordítások okozták, legyen szó feliratról vagy szinkronról. A témákban és filmzsánerekben járatlan "ferdítők" sokszor vívtak reménytelen harcot a magyar nyelvvel és a keleti jellegzetességek átültetésével. Minden bizonnyal a legolcsóbb fizetségi ajánlatot elfogadók kapták meg a munkát. Olyan is lett a munka színvonala. A szinkronokra sem szántak tisztes összeget, így karakteres hangok helyett többnyire "no name" színészeket alkalmaztak. Ha ugyan azok voltak. Ráadásul a mélyen színvonal aluli DVD lemezekkel pont a működésük kezdetén rukkoltak ki, ami újabb hatalmas baklövés volt. Később próbáltak javítani a szinten a dühös kritikák hatására, de már késő volt. Így a pénzügyi bukta hamar fenyegető valóság lett számukra. Egy idő után elkezdtek csúszni a bejelentett újdonságok kiadásával, végül hang nélkül eltűntek. Mondhatni, a rövid létezésük iskola példa volt a piacgazdaság világába felkészülés nélkül történő betoppanásra és annak következményére.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2020.08.22. 19:47:31

@Oldfan: Nagyjából ugyanazt az utat majdnem az összes akkoriban létrejött kisebb kiadó bejárta. Például az Ultrafilm vagy a Navigátor Film. Jó szándékkal, nagy ambíciókkal felvértezve olyan filmeket adtak, ki amikről nem is gondoltam volna, hogy bárkinek lesz mersze behozni őket. Aztán, ahogy kiderült, hogy az aktív vásárlóréteg lényegesen kisebb, mint gondolták és 1000 forintnál többet nem hajlandó az átlag kiadni egy DVD-re, hát kénytelenek voltak lejjebb rakni a lécet. Sokkal lejjebb. Annak ellenére, hogy a kiadványok megannyi sebből véreztek, azért sajnálom, hogy ezek a forgalmazók egytől-egyig kiszenvedtek.

gigabursch 2020.08.22. 20:08:19

Számomra érthetetlen probléma.
Vagy letöltöttem, vagy meg se néztem...

Kovacs Nocraft Jozsefne 2020.08.22. 20:37:29

Igaz, torrenten sem minden elsőosztályú minőség, de legalább nem bánja a péntárcád, ha neked nem tetsző minőséget töltesz le.

joeperry · http://joeperry.blog.hu/ 2020.08.23. 12:48:06

Remek lista! Saját gyűjteményemből az abszolút "kedvenc" a Kerülőutak DVD-je, amiről sikerült lehagyni az audiokommentárt (pedig a borítón szerepel), plusz úgy elbarmolták a menüjét, hogy a három rejtett extrából csak egyet lehet megnyitni (de ezek legalább rajta vannak a lemezen, így PC-n elő lehet csalni).

Kalocsai Tamás 2020.08.29. 19:36:41

@AlexAston: Sajnos te nem ismered ezek szerint azokat a régi filmeket, amiket a szinkron néha még jobbá is tesz, mint az eredeti. Értem én, hogy az úgy akkor már egy másik film, de nem egy ilyen van. Casablanca (eredeti nyelven kb. "meh"), Van aki forrón szereti, Ugo Tognazzi filmjei (Agárdy Gábor hangján)... rengeteg példa van. Ezek ugyanúgy műalkotások - és amit mondtál, az a külföldi szinkronra (általában) és az "új" magyar szinkronra (általában) lehet, hogy igaz, de a régire nagyon nem. Az ilyen végletes kijelentésekkel az a baj, hogy azt sugallja, szerinted minden szinkronszínész csak ugyanolyan teljesítményre képes. Persze az sem igaz, hogy #régenmindenjobbvolt. A mesefilm lehet kivétel? :) Asterix és Obelix mesék szinkron nélkül... kár lenne kiszúrni a gyerekekkel. :P

joeperry · http://joeperry.blog.hu/ 2021.01.06. 17:37:03

Ugye nem pusztult meg végleg a blog? Kár lenne érte.

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2021.01.06. 23:17:27

@joeperry: Még nem engedtem el teljesen, de kétségtelenül hullaszag van a levegőben. A Blog.hu címlapon is elég temetői a hangulat. A közeljövőben azért lehet, hogy megpiszkálom egy bottal a tetemet hátha van még benne egy kis élet, ám nem kizárt, hogy máshol folytatom a blogolást.

scal · http://filmbook.blog.hu/ 2021.01.13. 12:37:41

Bazzeg ez egy geci jó cikk :D OIyan dolgokra mutatsz rá, hogy az már fáj :D "Egyébként is azt a nem túl igényes réteget célozták meg, mely közértben vesz filmet a Koala kóla mellé." XD

Legjobb hogy ezeket mind meg akartam venni, aztán a legtöbbet elkerültem. Pl az Eredetet csak sokkal később Kékben vettem meg. és egyébként pontosna ezért vettem meg 500-1500 közt a filmeket, hogy legalább ne bukjak sokat. Egyébként amennyi filmet le se lelnőriztem simán lehet hogy egy csomóval gond van, pár éve takarítgatás közben pl pár Amaray ostyaként tört szét a kezemben, valahogy elpárolgott a kötőanyag vagy mi. Utána le is ellenőriztem mindent, és 1500 DVD-ből 50 tok ment a kukába.

Egy idő után már meg se vettem semmit anélkül, hogy hat helyen utána ne olvastam volna. A Spencer & Hill gyűjtemény különösne gáz, hogy nem hozták be a díszdobozokat, hogy nem egységesítették a jogokat, hogy nem értő gondossággal értek ezekhez az egyébként néha alapból korrigálhatatlan filmekez (Gyémántvadászok/Mindent bele fiúk), ami odavezetett, hogy több kiadás is meg van pár filmből. De ugyanez elmondható a Funes/Delon, Belmondo sorozatokról.

Ide vezete ha több kiadó ad ki egyszerre valamit.

Ez a Miraxos dolog amit írsz, ehhez meg szólni se tudok.

Szerintem simán lehetne egy folytatás belőle.

PS: nem is értem Feri videóját miért nem értették, lehet megelőzte a korát

Lazók György · https://filmekapolcrol.blog.hu/ 2021.01.13. 12:57:24

@scal: A folytatáshoz állandóan szolgálják az anyagot. Nemrég például a Volt egyszer egy vadnyugat szinkronos változatát sikerült DVD-n szinkron nélkül kiadni, a Csernobil Blu-rayről pedig lehagyták a kiegészítő feliratot.

scal · http://filmbook.blog.hu/ 2021.01.13. 12:59:54

@Lazók György: bazzeg most elővettem a Men in Black díszdobozom, és egyik korong olasz, másik orosz szítázású, harmadik meg kétoldalú (ezeket mindig gyűlöltem) és ez így kezdésnek, lehet mielőtt eladtam volna a simákat, onnan kellett volna betenni a lemezeket és felpimpelni

scal · http://filmbook.blog.hu/ 2021.01.13. 13:03:47

@Lazók György: a legfájóbb egyértelműen a Kincs ami nincs vágott verziója, amit mai napig nem értek mi a probléma vele, ahogy a Csengetett Mylord szarrávágását se

Honest Abe 2021.09.29. 19:20:15

Hála az égnek Terrence és Bud filmjei eredeti angol hanggal, full HD-ben fent vannak az "ingyenes kölcsönzőn".
süti beállítások módosítása